Chinese is even harder when you’re drunk

So making our somewhat circuitous way back from world beer at half 3 in the morning, we came across a river. Sam’s curiosity got the better of her, and she decided she needed to know the name of said river urgently. Deprived as we are of the aid of the google, and without our homemade translation book, but armed with some dutch courage and a pointing finger, we accosted the nearest chinaman, who happened to be trying to drive a taxi.

Sam: zhe shi shui se de ? (may mean “what is this water???”)

Taxi man: Yuan (money!)

Happy with this, Sam carried on her merry way home, only realising later that he wanted her to pay him, and wasn’t being as helpful as she hoped. Freedom of information in China is obviously an issue, and she still doesn’t know the name of the river.

Advertisements

2 thoughts on “Chinese is even harder when you’re drunk

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s